Domingo Andrés (c. 1525–c. 1599), ‘De fele’
In praedam inuehitur quasi concita fulminis ales,Domingo Andrés, Poesías Varias del alcañizano Domingo Andrés, ed. & trans. José María Maestre Maestre (Teruel: Instituto de Estudios Turolenses de la Excma, 1987), p. 208 [Lib. III.CLV]. English Translation by L.M.P.
Estque omnis fetus sputaque feles edax.
As if by a rushing thunderbolt the bird is attacked, fitting prey,
And the cat gorges thus on all the little birds, even to their very spittle.